今回は比較的わかりやすい表現です。”to the extent”とは、「~の範囲内で」「~のかぎりで」という意味になります。対象を特定するために、範囲を限定する場合に使います。他には、”as long as”, “in so far as”などがありますが、”to the extent” が最も使われているようですので、これだけ覚えておけば大丈夫でしょう。
【例文】
Engineer shall have authority to act on behalf of Owner to the extent provided herein.
【訳文例】
エンジニアは、本契約に記載される範囲内でオーナーに代わって行為する権限を有する。
(出典:英文契約書の基礎知識)
上記のような使い方をします。今日は簡単でしたね。
行政書士鈴木法務オフィス http://www.suzuki-kokusaihomeoffice.com